第14条
この条約は、英語、フランス語、ロシア語、スペイン語の4つの言語で作られてて、どれも同じ正式な文書なんやで。アメリカ合衆国政府に保管されて、各国に認証された写しが送られるんや。
ワンポイント解説
南極条約が4つの言語で正式に作られてるっていうことを定めてるんや。英語、フランス語、ロシア語、スペイン語の4つやねん。どの言語も同じように正式な文書として扱われるんやで。これは冷戦時代に東側と西側、両方の国が参加してたから、お互いの言語を尊重するために決められたルールなんや。
例えばな、ロシアの人が条約を読むときはロシア語版を見るし、フランスの人はフランス語版を見るんや。どっちも正式な文書やから、内容が違うっちゅうことはあれへんねん。もし解釈で意見が分かれたとしても、4つの言語すべてを比較して正しい意味を確かめることができるんやで。これがあるおかげで、言葉の壁を越えてみんなが条約を理解できるんや。
それから、条約の原本はアメリカ合衆国政府が保管してるねん。寄託国っていう役割をアメリカが引き受けてて、各国に認証された写しを送る責任があるんや。条約を作った当時は冷戦の真っ只中やったのに、こうやって複数の言語を尊重して、公平に扱おうとした姿勢は本当に素晴らしいことやで。言語の平等が国際協力の第一歩やっちゅうことを、この条文は教えてくれてるんやな。
0
簡単操作
🖱️ クリック、⌨️ スペースキー:言語の切り替え📱 スワイプ、⌨️ ← → キー:前後の条文へ